Yabancı Dil Yabancı dil öğrenmek için bilgiler...


Konu Bilgileri
Konu Basligi
Almanca Ev Veya Oda Kiralama Diyalogları
Konudaki Cevap Sayisi
0
Su an Bu Konuyu Goruntuleyenler
Bu bilgi üye girişi gerektirir.
Goruntulenme Sayisi
206
Konu Bilgileri : Yabancı Dil
Konu Basligi
Almanca Ev Veya Oda Kiralama Diyalogları
Konudaki Cevap Sayisi
0
Su an Bu Konuyu Goruntuleyenler
Bu bilgi üye girişi gerektirir.
Goruntulenme Sayisi
206

Kullanıcı Etiket Listesi


Like Tree1Beğeniler
  • 1 Post By Leydihan

  
 
LinkBack Seçenekler Görüntüleme stilleri
Alt 18 Ocak 2025, 07:12  
Çevrimiçi
WoodStock 🤘☮
 
Leydihan kullanıcısının Avatarı
 
Profil ayrıntılarını görüntüleyebilmek için kayıtlı kullanıcı olmanız ve üye hesabınızla oturum açmanız gerekmektedir.
Varsayılan Almanca Ev Veya Oda Kiralama Diyalogları

Almanca Ev Veya Oda Kiralama Diyalogları


Ev Veya Oda Kiralama Diyalogları - Almanca - Almanca Ev Kiralama Diyalogları - Almanca Oda Kiralama Diyalogları

Katja: Hier ist ein Zimmer: Ein-Zimmer-Appartement, Humboltstraße, 56 Quadratmeter, 300 Euro kalt.

Katja:- Burada bir oda var. Bir apartman dairesinde bir oda. Adresi; Humboltstraße, 56 metre kare, 300 Euro, soğuk.

Hasan: Das ist zu teuer für mich.. Das kann ich nicht bezahlen.


- Bu benim için çok pahalı. Bunu ödeyemem.

Katja: Und wie wär's hiermit? Zwei-Zimmer-Wohnung, 36 Quadratmeter, Berlinerstraße, 200 Euro kalt. Ach nein, zu weit von hier.


- Ya buna ne dersin. İki odalı daire. 36 metre kare. Adres; Berlinerstraße, 200 Euro, soğuk.Yo, bu da olmaz, buradan fazlaca uzak.

Anna: Komm, schau mal mit. Hier: Modernes Apartment, Keine Tiere ...


- Buraya bak bir de… Modern bir apartman dairesi… Hayvan yasak ..

Hasan: Tiere?
- Hayvan mı?

Katja: Also Katzen und Hunde …
- Yani kedi ve köpek falan…

Hasan: Ach so.....Tiere
- Ha öyle hayvan…

Katja: Naja, hast du doch nicht?
- Senin var mı ki?

Hasan: Nein
- Hayır

Katja: 200 Euro kalt.
- İkiyüz Euro’ya soğuk

Nico: 200 Euro kalt? Was bedeutet das?
- İkiyüz Euro soğuk ne demek?

Katja:
Das heißt, die Miete für die Wohnung ist 200 Euro im Monat, ohne die Kosten für Elektrizität und Heizung. Also warm ist inklusiv.


- Bu 200 Euro sadece kira bedeli olduğu anlamına gelir. İçinde elektrik ve ısınma masrafları yok. Demek. Yani sıcak hariçtir.

Anna: Dann musst du etwa 70 Euro dazurechnen.
- Bunun için de kiraya 70 Euro ekle.

Nico: Also, insgesamt Miete 270 Euro im Monat?
- Yani, kira dahil toplam 270 Euro.

Katja: Richtig
- Doğru

Hasan: Das ist sehr viel.
- Bu çok yinede.

Katja: Hasan, wie wäre es mit einer Familie?
- Hasan, bir ailenin yanında kalmaya ne dersin?

Hasan: Eine Familie? Wie meinst du das?
- Bir ailenin mi? Nasıl yani?

Katja: Du mietest nur ein Zimmer-in einem Haus bei einer deutschen Familie.Das ist billiger und du kannst dein Deutsch verbessern!


- Alman bir ailenin yanında bir oda kiralıyorsun mesela. Bu daha ucuz. Hem böylece almancanı da geliştirebilirisin.

Hasan: Aber, das ist keine schlechte Idee.
- Bu aslında hiç fena fikir değil.

Katja: Ich telefoniere noch mit ein paar Freunden. Vielleicht weiß jemand ob ein Zimmer zu vermieten ist.


- Birkaç arkadaşı arayayım.Belki biri kiralık bir oda biliyordur.

Hasan: Gut. Dann bis gleich!
- Tamam. Görüşmek üzere.

Hasan Katja’nın bulduğu eve gider...

Hasan: Es ist so schön hier!
- Burası güzel bir yer

Anton: Gefällt es dir Hasan?
- Hoşuna gitti mi Hasan?

Hasan: Ja, es gefällt mir sehr gut.
- Aa evet çok hoşuma gitti.

Anton: Dann zeige ich dir das Haus. Also, dies hier ist unser Wohnzimmer. Abends sitzen wir hier und lesen und hören Musik.

- O zaman sana evi göstereyim. İşte burası bizim oturma odamız. Akşamları burada oturup, kitap okuyoruz, müzik dinliyouz.

Anton: Kommt, bitte. Hier ist die Küche.


- Gel lütfen, burası da mutfak.

Hasan: Dchön
- Güzel

Anton: Hier essen wir auch. Schon um sieben Uhr geht es mit Frühstück los.


- Burada aynı zamanda yemek de yiyoruz. Sabah yedide burada kahvaltı yapıyoruz.

Hasan: Sehr früh!
- Çok erken

Anton:Richtig!
- Doğru

Anton: So, hier sind unsere Schlafzimmer, hier ist die Toilette, das Badezimmer.


- Burası da yatak odamız, tuvalet burada, ve banyo.

Hasan: Und wo ist das Zimmer?
- Oda nerede?

Anton: Eine Etage höher. Kommt mit.
- Bir üst katta. Gel.

Hasan:Ja ja, ich komme…
- Tamam geliyorum.

Anton: Und das ist das Gästezimmer.
- İşte bu da bizim misafir odamız

Hasan: Es ist ein sehr schönes Zimmer. Wie hoch ist die Miete?


- Bu çok güzel bir oda. Kirası ne kadar?

Anton: Mmmm ... ich weiss nicht. Ich muss Tine fragen. Vielleicht 100 Euro? Was meinst du?


- Şey, bilmiyorum ki. Tine’ye sormalıyım. Belki 100 Euro? Ne dersin?

Hasan: Warm oder kalt?
- Sıcakmı soğukmu?

Anton: Warm, natürlich! Mit Heizung, also alles inklusiv.
- Sıcak tabi ki. Isınma ve her şey dahil.

Hasan: Ganz super, das Zimmer gefällt mir Anton!
- Çok iyi, odayı beğendim Anton.


Alıntıdır.

Sürmenaj bunu beğendi.
👍 1
__________________

 
  

İçeriği Sosyalleştir

Etiketler
almanca, diyalogları, kiralama, oda, veya


Şu anda bu konuyu görüntüleyen etkin kullanıcılar: 1 (0 üye ve 1 konuk)
 

Gönderme Kuralları
Konu açma yetkiniz yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti ekleme yetkiniz yok
Mesaj düzenleme yetkiniz yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık





JRodix Logo
ForumKalbi.Com, JRodix.Com Sunucularında Barınmaktadır.

FK

ForumKalbi

ForumKalbi cebinde, tek dokunuş uzağında

1️⃣ Safari'de Paylaş ⬆️ butonuna basın
2️⃣ Ana Ekrana Ekle seçeneğini seçin
3️⃣ Sağ üstten Ekle deyin

Yükleniyor