Forum Logo  

Geri Git   ForumKalbi.Com > Görsel ve İşitsel Sanat Yapıtları > Müzik ve Dans > Yabancı Şarkı Sözleri ve Çevirileri

Yabancı Şarkı Sözleri ve Çevirileri Dinlediğiniz müzisyenlerin şarkı sözlerini burada paylaşabilirsiniz.


Bent El Sultan | Ahmed Adaweya - Arapça ve Türkçe Çeviri

Dinlediğiniz müzisyenlerin şarkı sözlerini burada paylaşabilirsiniz.


Kullanıcı Etiket Listesi

Like Tree1Beğeniler
  • 1 Post By OkyanusunKalbi

  
 
LinkBack Seçenekler Görüntüleme stilleri
Alt 04 Ocak 2025, 22:26   #1
Çevrimiçi
WoodStock 🤘☮
 
OkyanusunKalbi kullanıcısının Avatarı
 
Profil ayrıntılarını görüntüleyebilmek için kayıtlı kullanıcı olmanız ve üye hesabınızla oturum açmanız gerekmektedir.
mektup Bent El Sultan | Ahmed Adaweya - Arapça ve Türkçe Çeviri



Sultan'ın kızı
بنت السلطان
تأليف / حسن أبو عتمان ألحان / حسن أبو السعود
Sevdiklerim bir yıl ve ertesi yıl bakkala gittiler
راحو الحبايب بقالهم عام والتانى
Uzaklara gittik ve bir daha geri dönmeyeceğiz. Sevdiklerimiz gitti.
ربطين على البعد ولا رجعين تانى راحو الحبايب
Neden sevgililerim, daha çok tatlı ve acı var?
ليه يا حبايب حلى زادى ومررتوه
Sabahları ilacı böceğin üzerine püskürtün ve başkalarına verin.
رش الدوء صبح على العله ومررتوه.
Bir gün aklım başıma gelecek, bir gün kalbimde kaybolacak.
يوم يجى عقلى فى راسى ويوم بيتوه والقلب
O günden sonra kız kardeşleri bir daha gelmedi... sevdikleri gitti
ختوه من يومها مجاش تانى راحو..... راحو الحبايب
Ey padişahın kızı, mazlumun hasreti senin elinde, düşmanı ise susuz.
يا بنت السلطان حنى على الغلبان الميه فى ايديكى وعدويه عطشان
Abbas Köprüsü'nde insanlar yürüyor ve yürüyor
على كوبرى عباس ماشيه وماشيه الناس
Sana bakıyor, meyve ve ananas
ماشيه تبص عليكى يا فروته وأناناس
Daha fazlasını ver, bu su elindeki şekerdir
ادينى ادينى أكتر دى الميه فى ايدك سكر
Mutlu, güzel, mutlu, ülken çok uzakta
سعيده يا حلوه سعيده ياللى بلادك بعيده
Komplo ve ben Heliopolis'e yürüyerek sana geleceğim sevgili kızım, senin güzelliğin kim?
تأمرى وأنا اجيلك ماشى لما مصر الجديدة يا بنت الغالين مين فى حلوتك مين
Ah, güzelliğin bir meyve ve sözlerin bir vitamin, seni İskenderiye'yi seven bir düşman olarak görüyorum.
ياللى جمالك فاكهه وكلامك فيتامين محسوبك عدويه بيحب اسكندريه
Kahire benim ülkem ve Arap ülkeleri ve gözlerim Souisiya ve Port Saidia'da
وكايرو دى بلدى والدول العربية ويا عينى على السويسيه والبور سعيديه
Ve ayrıca İsmailiye, ah gözlerim, Tantawiyeh ve ayrıca Mansourieh
وكمان اسماعليه ويا عينى الطنطاويه وكمان المنصوريه
Sharqiya'da ölürdüm ve Mahalaviya'yı seviyorum ama Sa'idah onun için pahalı
داه أموت فى الشرقيه وأحب المحلاويه والصعايده غاليه عليه

Yazan: Hassan Abu Otman, besteleyen: Hassan Abu Al-Saud



Sultan'ın kızı
بنت السلطان
تأليف / حسن أبو عتمان ألحان / حسن أبو السعود
Sevdiklerim bir yıl ve ertesi yıl bakkala gittiler
راحو الحبايب بقالهم عام والتانى
Uzaklara gittik ve bir daha geri dönmeyeceğiz. Sevdiklerimiz gitti.
ربطين على البعد ولا رجعين تانى راحو الحبايب
Neden sevgililerim, daha çok tatlı ve acı var?
ليه يا حبايب حلى زادى ومررتوه
Sabahları ilacı böceğin üzerine püskürtün ve başkalarına verin.
رش الدوء صبح على العله ومررتوه.
Bir gün aklım başıma gelecek, bir gün kalbimde kaybolacak.
يوم يجى عقلى فى راسى ويوم بيتوه والقلب
O günden sonra kız kardeşleri bir daha gelmedi... sevdikleri gitti
ختوه من يومها مجاش تانى راحو..... راحو الحبايب
Ey padişahın kızı, mazlumun hasreti senin elinde, düşmanı ise susuz.
يا بنت السلطان حنى على الغلبان الميه فى ايديكى وعدويه عطشان
Abbas Köprüsü'nde insanlar yürüyor ve yürüyor
على كوبرى عباس ماشيه وماشيه الناس
Sana bakıyor, meyve ve ananas
ماشيه تبص عليكى يا فروته وأناناس
Daha fazlasını ver, bu su elindeki şekerdir
ادينى ادينى أكتر دى الميه فى ايدك سكر
Mutlu, güzel, mutlu, ülken çok uzakta
سعيده يا حلوه سعيده ياللى بلادك بعيده
Komplo ve ben Heliopolis'e yürüyerek sana geleceğim sevgili kızım, senin güzelliğin kim?
تأمرى وأنا اجيلك ماشى لما مصر الجديدة يا بنت الغالين مين فى حلوتك مين
Ah, güzelliğin bir meyve ve sözlerin bir vitamin, seni İskenderiye'yi seven bir düşman olarak görüyorum.
ياللى جمالك فاكهه وكلامك فيتامين محسوبك عدويه بيحب اسكندريه
Kahire benim ülkem ve Arap ülkeleri ve gözlerim Souisiya ve Port Saidia'da
وكايرو دى بلدى والدول العربية ويا عينى على السويسيه والبور سعيديه
Ve ayrıca İsmailiye, ah gözlerim, Tantawiyeh ve ayrıca Mansourieh
وكمان اسماعليه ويا عينى الطنطاويه وكمان المنصوريه
Sharqiya'da ölürdüm ve Mahalaviya'yı seviyorum ama Sa'idah onun için pahalı
داه أموت فى الشرقيه وأحب المحلاويه والصعايده غاليه عليه

Yazan: Hassan Abu Otman, besteleyen: Hassan Abu Al-Saud

Asrevya bunu beğendi.
__________________

 
  

İçeriği Sosyalleştir

Etiketler
adaweya, ahmed, arapça, bent, Çeviri, sultan, türkçe


Şu anda bu konuyu görüntüleyen etkin kullanıcılar: 1 (0 üye ve 1 konuk)
 
Seçenekler
Görüntüleme stilleri

Gönderme Kuralları
Konu açma yetkiniz yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti ekleme yetkiniz yok
Mesaj düzenleme yetkiniz yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık



Forum saati; Türkiye'ye göre ayarlanmış olup, şu an saat: 00:18.

Forum Yasal Uyarı
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

ForumKalbi, lisanslı vBulletin® kullanmaktadır.

ForumKalbi.Com; 5651 sayılı kanun uyarınca yer sağlayıcı niteliğini haiz bir genel forum sitesidir. Sitemizde yapılan paylaşımlar, moderasyon ekibimizin onayına dahil olmadan direkt yayınlanmaktadır. 5237 sayılı TCK (Türk Ceza Kanunu) ve 5651 Sayılı Kanun'un ilgili maddelerini ihlal eden kişilerin IP adresi ve sair kişisel verileri işlenmekte; yetkili merci tarafından müzekkere (Resmi Üst Yazı), tarafımıza tanzim edildiği takdirde paylaşılacaktır. Hukuka aykırı bir içerik paylaşımının olduğunu düşündüğünüz mesaj, konu ya da görseli içeren forum gönderilerini; İLETİŞİM bağlantısındaki formu doldurarak iletebilirsiniz. 48 saat içerisinde mevcut şikâyetiniz üzerinden tarafınıza ulaşılacak, gerekli işlemler tesis edilecektir.