08 Haziran 2024, 04:36
|
#1
|
Profil ayrıntılarını görüntüleyebilmek için kayıtlı kullanıcı olmanız ve üye hesabınızla oturum açmanız gerekmektedir.
Le Vent Nous Portera | Sophie Hunger - Fransızca Sözler ve Türkçe Çeviri
Je n’ai pas peur de la route
Yollardan korkmuyorum
Faudrait voir, faut qu’on y goûte
Görmeliyiz, biz onu tatmak zorundayız
Des méandres au creux des reins
Mendereslerden içi boş böbreklere
Et tout ira bien
Ve her şey iyi olacak
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Ton message à la Grande Ourse
Big Bear’a mesajın
La trajectoire de la course
Yarışın yörüngesi
Un instantané de velours
Kadife bir anlık görüntü
Même s’il ne sert à rien
Amaçsız hizmet verse bile
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Tout disparaîtra
Her şey gözden kaybolacak
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
La caresse et la mitraille
Okşa ve makine silahı
Et cette plaie qui nous tiraille
Ve bu rüzgar bizi çekiyor
Le palais des autres jours
Diğer günlerin sarayı
D’hier et demain
Dünden ve yarından
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Génétique en bandoulière
Omuz askıları genetik
Des chromosomes dans l’atmosphère
Atmosferdeki kromozomlar
Des taxis pour les galaxies
Galaksideki taksiler
Et mon tapis volant dis ?
Benim uçan halım hakkında ne düşünüyorsun?
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Tout disparaîtra mais
Her şey gözden kaybolacak ama
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Ce parfum de nos années mortes
Bu koku bizim ölü yıllarımızdan
Ce qui peut frapper à ta porte
Kapını vurabilir misin
L’infinité de destins
Kaderlerin sonsuzluğu
On en pose un et qu’est-ce qu’on en retient ?
Biz birini öne koyduk ve ne yapmaya devam edeceğiz?
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Pendant que la marée monte
Akıntılar yükselirken
Et que chacun refait ses comptes
Ve herkes matematiğini tekrar yapsın
J’emmène au creux de mon ombre
Gölgemin oyuklarını alırım
Des poussières de vous
Senden tozlar
Benim uçan halım hakkında ne düşünüyorsun?
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Tout disparaîtra mais
Her şey gözden kaybolacak ama
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Je n’ai pas peur de la route
Yollardan korkmuyorum
Faudrait voir, faut qu’on y goûte
Görmeliyiz, biz onu tatmak zorundayız
Des méandres au creux des reins
Mendereslerden içi boş böbreklere
Et tout ira bien
Ve her şey iyi olacak
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Ton message à la Grande Ourse
Big Bear’a mesajın
La trajectoire de la course
Yarışın yörüngesi
Un instantané de velours
Kadife bir anlık görüntü
Même s’il ne sert à rien
Amaçsız hizmet verse bile
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Tout disparaîtra
Her şey gözden kaybolacak
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
La caresse et la mitraille
Okşa ve makine silahı
Et cette plaie qui nous tiraille
Ve bu rüzgar bizi çekiyor
Le palais des autres jours
Diğer günlerin sarayı
D’hier et demain
Dünden ve yarından
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Génétique en bandoulière
Omuz askıları genetik
Des chromosomes dans l’atmosphère
Atmosferdeki kromozomlar
Des taxis pour les galaxies
Galaksideki taksiler
Et mon tapis volant dis ?
Benim uçan halım hakkında ne düşünüyorsun?
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Tout disparaîtra mais
Her şey gözden kaybolacak ama
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Ce parfum de nos années mortes
Bu koku bizim ölü yıllarımızdan
Ce qui peut frapper à ta porte
Kapını vurabilir misin
L’infinité de destins
Kaderlerin sonsuzluğu
On en pose un et qu’est-ce qu’on en retient ?
Biz birini öne koyduk ve ne yapmaya devam edeceğiz?
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Pendant que la marée monte
Akıntılar yükselirken
Et que chacun refait ses comptes
Ve herkes matematiğini tekrar yapsın
J’emmène au creux de mon ombre
Gölgemin oyuklarını alırım
Des poussières de vous
Senden tozlar
Benim uçan halım hakkında ne düşünüyorsun?
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
Tout disparaîtra mais
Her şey gözden kaybolacak ama
Le vent l’emportera
Rüzgarlar galip gelecek
|
|
|
|